"My career really began with a short film, I had done some little things in soap operas, some hits, things like that but the first thing I did was a short film with the Band of the CCC. Elisa Miller was on her first or second course and I met her there, she worked receiving photos for the castings but I never stayed in any casting until Gael Garcia started looking for people for his film Deficit and Elisa told him "he is the good one" and Gael convinced.
“ Estoy profundamente agradecido con Elisa Millar, sin ella difícilmente hubiera llegado hasta donde ahora…”
"I am deeply grateful to Elisa Millar, without her hardly I have gone as far as now ..."
En Café Paraíso, cortometraje premiado con el Ariel 2009, Tenoch protagoniza a un personaje común del México moderno y nos habla de ello.
In Café Paraíso, short film awarded the Ariel 2009, Tenoch played a common character of modern Mexico, he talked about it.
¿Personalmente, qué te enseñó el personaje de Café Paraíso?
“Pues mira, el personaje es un chavo que vive en Los Ángeles, que trabaja en un restaurante como cocinero pero en realidad la historia es de cualquier persona. Él tiene el sueño de irse de ahí, tener a su güera, poner un negocio, regresar a su tierra, pero nunca tiene el valor de hacerlo, osea tuvo el valor de irse para allá pero no de regresar. Eso le pasa a todo el mundo.
El quiere, el sueña con renunciar y nunca renuncia, el sueña con hacer algo y nunca lo hace, esta en un lugar que le costo mucho trabajo llegar y de repente ya está un poco cómodo porque ya gana bien, tiene un trabajo estable, y de ahí no se mueve. Es una historia de un inmigrante, pero creo que lo podemos transportar a cualquier persona en cualquier lugar, y pasa eso con alguien que esta estudiando una carrera que no quiere, alguien que esta chambeando en algo que no quiere, alguien que quiere irse a estudiar una carrera y no puede o no lo quiere hacer al fin y al cabo no hace las cosas para lograrlo. Creo que se trata de eso, de los sueños y de la imposibilidad personal de incumplirlos, no? porque eso depende de uno, creo que buena parte, el 5% es suerte el 95% es trabajo y decisión, eso pasa no con este personaje.
Personally, what did you learnt from this character?
Look, the character is a guy that lives in LA, he works in a restuarant as cook, it is the story of any person. He wants to leave that place, to have his blondie, to start a bussiness, and to go back to his land, but he does not have the courage to do that. I mean, he had the courage to go there but not back. That happends to everybody. He really wants to, he dreams of quitting but never quits, he dreams of doing something else but he never does. He is in a place that costed a lot of work to get, now he gets lazy cause he is making good money, he has a stable job, and does not want to change. It is a story of an inmigrant, but I think it can be adapted to anyone in any place. That happens to someone who is studying something that does not want, someone who is working in something that does like, someone who wants to study a degree but can not or does not want to, finally he or she is doing nothing to get it. I think, it is about the dreams and the impotence of not come them true, is not it? Becuase everything depends on onesel, I think a big part, 5% is about luck, 95% is work and courage, that happens to him.
El cine nacional se ha concentrado en temas reales de nuestro país, uno de los favoritos es la migración.
Nacional film industry is focused on real topics of Mexico, one favorite is inmigration.
“A mi en lo personal, el tema de la migración ha sido recurrente en mis trabajos por ejemplo en la película Sin Nombre, Café Paraíso de Alonso Ruizpalacios. Es un tema que se ha estado presentando en mi carrera; un tema que evidentemente me preocupa, a mi me preocupa que la fuerza productiva de este país se este yendo a otros países, me preocupa que tengamos 5 millones de paisanos viviendo en Estados Unidos y otros 2 millones desperdigados en el mundo. El tema de la migración es un tema bastante complejo que si me preocupa, me mueve, y al tener la oportunidad de retratar esas vidas para mi es una oportunidad chidísima”
Personally, inmigration is an issue very common in my works, for example, in the film Sin Nombre, and short film Café Paraiso by Alonso Ruizpalacios. It is an issue present in my career. Evidently, it concerns me, I really worried that productive power of this country is going to other countries. I am concerned that there are 5 million Mexican living in USA and 2 million more scattered around the world. Inmigration issue is very complicated, it concerns me, it moves me, and to me having the opportunity to picture those lives is cool.
Para la gente joven que quiere estudiar cine, teatro, actuación, ¿qué les aconsejarías?
“Que sueñen, sueñen y cuando sueñen que lo hagan en grande que al fin y al cabo no cuesta. Otro consejo que me dieron y que es muy bonito y va por el mismo lado es tener la cabeza en las nubes y los pies en la tierra. No nada mas sueñes si no que trabajes en ello, trabajar, los sueños son bien bonitos pero cuando los vives son mucho más bonitos, entonces trabajen por hacer realidad sus sueños, nadie se los va cumplir solo ustedes mismos. La gente misma se hace reales sus sueños. Yo creo que he vivido mi cuento de hadas por decirlo de alguna manera; me han tocado padres maravillosos inigualables, estoy rodeado de amor, de gente bien chingona y desde ahí estoy bendecido por la vida. Tuve un sueño y tuve mucha gente que me apoyó y sobre todo mis padres que sin ellos no se que hubiera hecho de mi vida, mis padres, mis hermanos, y gente que se me fue topando en el camino, me fui cruzando con ellos, pero creo que todo comenzó porque en algún momento de mi vida tuve un sueño y dije “quiero eso” y empecé a trabajar por ello. Trabajen sin descanso, sean obsesivos, aunque después les digan que están locos, háganlo, sean obsesivos con sus sueños y por lograrlos”
For young people who want to study film, theater, performance, what would you advise?
"Dream on, and when they do dream big, after all it costs nothing. Another tip I was told and it is very nice goes on the same side “have your head in the clouds and your feet on earth” Not only dream but work for it, work, dreams are very nice but when you live them are more beautiful, then work to come them true, no one is going to do work for you only yourselves. People themselves made their dreams real. I think I've lived my fairy tale in a manner of speaking, I have wonderful parents,nice people, I am surrounded by love,I'm blessed by life. I had a dream and I had many people who supported me and especially my parents, without them my life would not be as good as it is, my parents, my brothers, and people that I was meeting; but I think all started in my life when I had a dream and I said to myself “I want that” and I started to work for it. Work without rest, be obsessive, no matter if you are called “crazy”, do it, be obsessed with your dreams and achieve them "
¿Cuáles son tus proyectos profesionales del presente?
Por el momento comenzaré Días de Gracia, un película de Everardo Word, es su opera prima. Para preparar al personaje de esta película ingresé y me gradué como policía en la Academia de Policías de Ecatepec, ahora estoy tomando un entrenamiento especializado de rappel; esa es la película que viene en septiembre, octubre, noviembre y finales de noviembre, además de un cortometraje con Alfonso Ruizpalacios producido por IMCINE.
En lo personal cada largo metraje que hago, cada escena que hago de un largometraje para mi es un cortometraje, entonces por eso es fácil trabajar en cine y no perder el hilo narrativo.
“La industria del cine se tiene que extender a todo el país, en una película de bajo presupuesto y reducido por lo menos hay 300 personas trabajando, estamos hablando que de esas 300 personas hay 200 familias que viven de eso, si hacemos del cine una industria nacional estamos hablando de una fuente de trabajo para un montón de gente, en Estados Unidos por ejemplo que está es su segunda fuente de ingresos después de la guerra y está muy bien protegida por el gobierno norteamericano, y bueno pues es evidente el aporte del cine a la cultura”
What are your professional projects?cosillas en telenovelas, algunos hits, cosas por el estilo pero lo primero que hice fue un cortometraje con la Banda del CCC. Elisa Millar estaba en su primero o segundo semestre de la carrera y ahí la conocí; ella trabajaba recibiendo fotos para los castings y pues yo nunca quedaba en ningún casting hasta que Gael García empezó a busca gente para su película Déficit y Elisa le dijo: “este es el bueno” y Gael se convenció.
Tell us about your professional life?
El nuevo cine mexicano sin duda está presentando cambios muy importantes, a menudo escuchamos nombres de nuevos actores y actrices, temas polémicos nunca antes vistos y nuevas locaciones en todo el país, todos ellos en beneficio de esta industria y lo que lo que el público nacional quiere ver, para muestra basta un botón. Tenoch Huerta, joven actor, orgulloso de ser mexicano y un soñador sin límites, nos permite conocerlo un poco más durante su visita a la Riviera Maya.
The new Mexican industry is certainly presenting major changes. We often hear names of new actors and actresses, controversial topics and new locations (never seen before) across the country; all in favor of this industry and what the national public want to see, here an example. Tenoch Huerta, a young actor, proud to be Mexican and a no limits-dreamer , allows us to know him a little more during his stay in Riviera Maya.
¿Háblanos de tu vida profesional?
“Mi carrera realmente comenzó con un cortometraje, digo había hecho algunas
Entrevista exclusiva con Tenoch Huerta